简·赫什菲尔德
Jane Hirshfield is an American poet, essayist, and translator, known as 'one of American poetry's central spokespersons for the biosphere' and recognized as 'among the modern masters,' 'writing some of the most important poetry in the world today.' A 2019 elected member of the American Academy of Arts & Sciences, her books include numerous award-winning collections of her own poems, collections of essays, and edited and co-translated volumes of world writers from the deep past. Widely published in global newspapers and literary journals, her work has been translated into over fifteen languages.
报错/编辑- It Was Like This: You Were HappyIt was like this
- 秋天的暑气秋天的暑气
- 我只要少许我想要的我以为只有少许
- 是这样的:你曾快乐是这样的
- 山性第一束光照在山顶东峰西峰
- The PromiseStay I said
- 啥也不久长啥也不久长
- 诺言神秘地它们来了这不多的时辰
- 秋天的热秋天的热
- 山此刻山是清朗的
- 我的物种甚至
- 纯粹理性批判就像一个男人给山羊挤奶
- 醋与油错误的孤独使灵魂变酸
- 四月里的雪看那儿那儿尴尬的叔叔
- 对处在外围的赞美不需要哲学
- 我的天气睡不着迷糊饥饿焦虑
- 一整天艰难的等待一整天艰难的等待
- 如果真实是诱饵,人类就是鱼在每一个真实车站的下面
- 来吧,小偷在他们的视线前矜持的窗户沉默
- 第四世界一个朋友死了
- 每一样我们称之为命运的有些人未能逃脱掉的
- 醋与油错误的独处醋一般腐蚀灵魂
- 礼物我想给你一点东西
- 量角器一面窗只有在离开它时才是窗子
- 决定那种时刻在一个形状
- 曾经,我曾经我
- 一令纸我有一令纸
- 词语词语是忠诚的
- 仿佛听到沉重的家具在我们上方的地板上移动随着事物愈来愈稀少它们进入了计量的范围
- 让他们不要说让他们不要说我们没有看到它
- 句子太完美了以至于记不住
- SentencingsA thing too perfect
- 所有困难的时刻所有困难的时刻
- 雪地里的椅子雪地里的椅子
- 马具小灵魂
- HarnessLittle soul
- 特使有一天在那个房间里一只小老鼠
- The EnvoyOne day in that room
- 啄木鸟不断归来啄木鸟不断归来
- The Woodpecker Keeps ReturningThe woodpecker keeps
- 判断:一种分析你改变了一种生活
- To Judgment: An AssayYou change a life
- 热我的母马当她发情时
- HeatMy mare when she was
- 婚礼的祝福今天当柿子成熟
- A Blessing for WeddingToday when persimmon
- 什么在束缚我们束缚我们的事物名称
- For What Binds UsThere are names for
- 哦,蜗牛在斯瓦尔巴德的冰帽下石炭纪时代的煤层裂开
- O SNAILUnder the Svalbard i
- 诗的两端一说到死亡整个屋子都冻僵
- 树多么愚蠢
- 片刻当一个人自睡梦醒来时
- 速度与完美杏花的季节很快就过去了
- 香柏即使现在
- 合同那个送我一丛玫瑰的女子
- 要快乐有多难一本诗集
- 雪中的椅子雪中一把椅子
- 决定是这样一个时刻形状还未
- The DecisionThere is a moment be
- 所有艰难的小时和分钟所有那些艰难的小时和分钟
- All the Difficult Hours and MinutesAll the difficult ho
- 曾经,这是一首情诗曾经这是一首情诗
- This Was Once a Love PoemThis was once a love
- 齐格蒙特大钟为了多生贵子新娘被托起用左手摸它
- The Bell ZygmuntFor fertility a new
- 劳作与爱情1
- Works & Loves1
- I wanted to be surprised.To such a request th
- The SongThe tree cut down th
- A Day Is VastA day is vast
- A Cedary FragranceEven now
- VilniusFor a long time
- Vinegar and OilWrong solitude vineg
- Late Self-Portrait by RembrandtThe dog dead for yea
- Each HappinessRinged by LionsSometimes when
- 记得最真切的谈话就像甜蛋糕想要
- The Conversation I Remember MostThe way a sweet cake
- 这里无一刻不是减法一整天白日之光从窗台外落进来
- Not One Moment of This a Subtractionall day the daylight
- 有个人抗议命运有个人抗议命运
- A Person Protests to FateA person protests to
- 像两个负数乘以雨躺下你是水平的
- Like Two Negative Numbers Multiplied by RainLie down you are hor
- 坐在阳光下把椅子搬到太阳下
- Away from Home, I Thought of the Exiled PoetsAway from home
- 在异乡,想到流亡诗人在异乡
- 秋天的高温秋天的高温
- 几个疑问是谁先发问的
- Some QuestionsWho first asked it
- A Bucket Forgets Its WaterA bucket forgets its
- 一只桶忘记了自己装的水一只桶忘记了自己装的水
- 以前是这样的:你很开心以前是这样的
- 我很想吃惊对这样的要求全世界都有义务
- 歌那棵树今早砍倒的
- 一天也很宽阔一天也很宽阔
- 雪松的香味甚至现在
- 醋和油错误的孤独给灵魂泡醋
- TreeIt is foolish
- 树让一棵小红杉
- 伦勃朗晚年自画像那狗死去多年了总在梦中回来
- 狮子提示的每一种幸福有时当我
- 三个早上在伊斯坦布尔我的耳朵
- 对话一个女人靠近
- 平凡的雨。每一片叶子是湿润的一朵丢勒蚀刻的
- 开花的野豌豆每出悲剧都可以当作
- Flowering VetchEach of the tragedie
- 一首有两个结尾的诗说到死整个房间都冻结了
- Poem With Two EndingsSay death and the wh
- 火棘与李子去年秋天经霜的浆果还结在一棵树上
- Pyracantha And PlumLast autumns chasten
- after long silencePoliteness fades
- 长久沉默之后礼貌退却
- 死者不要我们死去死者不要我们死去
- 婚礼的祝福今天当柿子熟了
- 正如两个负数乘以雨水躺下你就是水平的
- 短句一件过于完美的事物难于记忆
- 零加上任何事物都是一个世界四减一是三
- 我的记忆像旅行者带回家的
- 蚊子我说我
- 照片上的脸一半在光里,一半在黑暗里就像32那样
- 我的骨头我的骨头
- 一个人向命运抗议一个人向命运抗议
- 诺言留下来我
- 未被选中的一个第三个姊妹
- 我坐在阳光里我把我的椅子移向阳光
- 一切事物都有两种结束一切事物都有两种结束
- 萨福佚失的爱情诗那些我们未能读到的
- 维尔纽斯很长时间
- (No Wind, No Rain)No wind no rain
- (无风,无雨)无风无雨
- My WeatherWakeful sleepy hungr
- 我的气候清醒困倦饥饿焦虑
- FadoA man reaches close
- 法朵从女孩的耳朵里
- I sat in the sunI moved my chair int
- 我坐在阳光下我把我的椅子移近阳光里
- The PearNovember One pear
- A Chair in SnowA chair in snow
- 雪中的椅子一把雪中的椅子
- 梨十一月一只梨
- The Heat of AutumnThe heat of autumn
- Sonoma FireLarge moon the deep
- 索诺玛大火硕大的月亮深橙色的灰烬
- ManifestHawks rivers cities
- 舱单鹰河流城市赭石我们
- I Wanted Only a LittleI wanted I thought o
- 使者某天那个房间一只小老鼠
