蒂姆·利尔本这只受过训练的耶稣会海豹多年来如此这般


山上那寸草不留的峰丘,
透过窗户看去,让我恶心不适,
在这X光诊所二楼,下面是
一日将尽时的车流,有一种轻
沿路涌来。
车流之上,空气含着沙砾,
                             一条小溪慵懒。
这些肢解的碎片,据说是
树叶纷落,山风变幻。
大山将陌生感的不适套到我身上,
不可转化为肾上素。
这儿有它萨尼奇语的名字,九千岁了,
存在于光的密集线圈中,
我们的关系露出的硬顶。日复一日,
我遥看那座山,一边走一边梳理它(拔掉
常春藤和金雀花),想着乘坐一只单人小艇
驶向它体量如星系的中心,我相信
那里有一股意志,令我坐在一张小鸡尾酒桌前,
面对1940年代一部电影中的我,
接受我的目光从那张喝水的脸上
传来,清洁它的爪子。
我会对它唧唧歪歪,有滋有味地
八卦,胡吹各种诡计。
今天早晨,我思忖那可怕的重力——
宿命机器的黑色计时链
迅捷地扭拧穿过物体的牙齿——这才是
美丽朋友的真面容。
是的,但是怎么呼吸呢?


作者
提姆·利尔本

译者
得一忘二

报错/编辑
  1. 初次上传:传灯
添加诗作
其他版本
添加译本

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论