被绑在闪耀的轮子的中心,
他雪白的肉体倚着筋疲力尽的罩体,
他撕扯舒适的扣子,他湿透的呼吸
雾化鲜血发光为火、变暗
成烟;他被痛苦地困在那里,
在火和闷息之中,奋力挣扎,自由地
进入上空的阳光——
又降下,空中安静的一束,
向温暖,向空气,向清醒的里程:
向他生命壮烈的绽放,保留
他悬荡岁月的半球。在漫长又缓慢的摇摆中
世界稳定了,而几乎静寂……
他孓身一人;悬于脆弱、
单独、疏离的知识中:一只孤独的眼
读着孩子的首次涂鸦,航空母舰的尾迹[1]——
一次未击中[2]所荡开的乳状圆圈
在植物般的烟气精灵旁边,烟气
在小甲板上,遮住小火焰,那火焰
犹如玩具,如翼枪的闪光,
亮耀如带着太阳标记的、趋近而渐大的
脆弱飞机,那擦拭过的银,弹尖喷着烈焰。
译注:
[1]此处原文为“wake”,另有“守夜”之意。
[2]此处原文为“a miss”,除了“一次未击中”之意,又以其另一义(“一位女士”),加入此句对“母性”的指涉。
PoemWiki 评分
暂无评论 写评论