跳舞的但丁柳向阳 译

Dante Dancing杰克·吉尔伯特

致吉安娜·乔尔美蒂
For Gianna Gelmetti

I
I

当他跳起与贝亚特丽齐的初次相遇,
When he dances of meeting Beatrice that first time,
他还是一个青年,他的身体还没有实在的语言,
he is a youth, his body has no real language,
他的心一点儿也不懂得是什么
and his heart understands nothing of what has
萌生了。爱像久旱后夏日的一场雨,
started. Love like a summer rain after drought,
像红尾鹰的一声清唳,像天使
like the thin cry of a red-tailed hawk, like an angel
把牙齿沉入我们的喉咙。而他只有
sinking his teeth into our throat. He has only
初学者的舞步来讲述他内心的光辉。
beginner steps to tell of the sheen inside him.
男孩但丁第一次看见她,那种绝对的爱
The boy Dante sees her first with the absolute love
只有当我们相互一无所知时才有可能,
possible only when we are ignorant of each other.
他用手臂挡着脸,跑开了。几年过去。
Arm cross his face, he runs off. Years go by.

II
II

第二支舞是关于他们的重逢。他绕着她
The next dance is about their meeting again. He does
跳一曲心醉神迷。贝特丽亚齐一头长发
an enchaînement around her. Beatrice’s heavy hair is
又黑又密。她注视着,用甜蜜的眼神。
dark and long. She watches with the occhi dolci.
他的跳是一个男人的跳。他舞步的动作
His jumps are a man’s jumps. His steps have become
显示他是一个理解那舞蹈的舞者。
The moves of a dancer who understands the dance.
一个认识到身体的渴望的男人。她沉浸于
A man who recognizes the body’s greed. She is deep
她身体的内心之中。他光芒四射。她神魂若失
In her body’s heart. He is splendid. She is lost
被姑妈领走。她的家人从此以后
And is led away by the aunt. Her family is careful
小心翼翼。她坐马车扬尘而去。他
After that. She goes by in a carriage. He rises,
掂起脚尖,舞动手臂,眼睛里满是绝望。
On his toes, port de bras, his eyes desperate.
后来她趴在宫殿里一个楼梯的窗口。
Then she is at an upstairs window of the palace.
他跳着他的忧伤,在月光里,光彩炫目,
He dances his sadness brilliantly in the moonlight
在下面空荡荡的广场上,恍若无人。她
below on the empty piazza, concentrating. She moves
把窗帘往旁边推开一点点,他感到幸福。
the curtain a little to the side, and he is happy.
这是一个我们都熟悉的梦,爱的完美
It is a dream we all know, the perfection of love
并不真实。在他身后有一个喷泉。
That is not real. There is a fountain behind him.

III
III

几年之后,他们终于在一起了
It is a few years later and they are finally
在他的简陋房间里。此后他长久的舞蹈
in his simple room. His long dance of afterward
是喜悦、感恩和挚爱的宣言。
is a declaration of joy and of gratitude and devotion.
但她跳得奇怪,穿上衣服,
She dances strangely, putting on her clothes.
一声微弱的再见。此刻她的灵魂
A delicate goodbye. Her soul is free now from that
从那种爱情里脱身了。他站着一动不动,惶然不解,
Kind of love. He stands motionless, bewildered,
看着她离去。然后就跳他的悲伤,精彩之极。
Watching her go. Then dances his grief wonderfully.

IV
IV

我们看到但丁像一个老人。他是一个舞者
We see Dante as an old man. He is a dancer who can
但只能跳好开头那些简单的步子。
manage only the simple steps of the beginning.
他跳那失去的罗曼司,那从不曾是的爱,
He dances the romance lost, the love that never was,
和因梦想而错失的伟大的爱。
And the great love missed because of dreaming.
第一位,击足跳,和最小的跳。
First position, entrechat, and the smallest jumps.
安静但充满激情。更安静,更强烈的激情。
The passionate quiet. The quieter and strongest.
那特别的悲伤,属于一颗快乐、不完美的心
The special sorrow of a happy, imperfect heart
它终于谙熟了如何跳舞。但并不跳。
That finally knows well how to dance. But does not.


添加译本