如果当你周围的一切都失去理智,
If you can keep your head when all about you
咒骂你的大脑,你仍然能够抬起头;
Are losing theirs and blaming it on you,
如果你所有的人都在怀疑你,
If you can trust yourself when all men doubt you,
你仍然相信自己,但同时允许这种怀疑:
But make allowance for their doubting too;
如果你等待而不疲于等待,
If you can wait and not be tired by waiting,
或者承受关于你的谎言,
Or being lied about, don’t deal in lies,
而不将错就错从中牟利,
Or being hated, don’t give way to hating,
被憎恨却不被恨意侵蚀,
And yet don’t look too good, nor talk too wise:
如果你可以做到看起来不那么好,
说话也不显得那么聪明;
If you can dream—and not make dreams your master;
If you can think—and not make thoughts your aim;
如果你可以做梦——而又不让梦成为你的主人;
If you can meet with Triumph and Disaster
如果你可以思考——却又不把思考当作目标,
And treat those two impostors just the same;
如果你可以和胜利与灾难相遇,
If you can bear to hear the truth you’ve spoken
并且把它们看作完全相同的幻像:
Twisted by knaves to make a trap for fools,
如果你可以忍受你说出的真相被流氓歪曲,
Or watch the things you gave your life to, broken,
做成欺骗傻子的陷阱,
And stoop and build ’em up with worn-out tools:
或者看到你毕生的事业破碎,
然后再次躬身拾起那磨钝的工具,把它们重新建造,
If you can make one heap of all your winnings
And risk it on one turn of pitch-and-toss,
如果你能聚起所有的成功,
And lose, and start again at your beginnings
把它当成孤注一掷的赌注,
And never breathe a word about your loss;
然后失败,又重头再来,
If you can force your heart and nerve and sinew
而且对你的损失不报以一声鼻息:
To serve your turn long after they are gone,
如果你可以强迫你的心脏,你的神经,你的筋肉
And so hold on when there is nothing in you
服务于你的行动,即使它们已经衰微,
Except the Will which says to them: ‘Hold on!’
如果你可以在身体中一无所有时,
仅靠“坚持”这个信念坚持下去!
If you can talk with crowds and keep your virtue,
Or walk with Kings—nor lose the common touch,
如果你可以和大众说话,同时保持你的美德,
If neither foes nor loving friends can hurt you,
或者和国王散步——脚步如同往常,
If all men count with you, but none too much;
如果仇敌和挚友都不能伤害你,
If you can fill the unforgiving minute
如果每个人都信赖你,但又不过份信赖:
With sixty seconds’ worth of distance run,
如果你可以把无情的一分钟,
Yours is the Earth and everything that’s in it,
填满六十秒的奔跑,
And—which is more—you’ll be a Man, my son!
你就拥有地球,以及地球上的一切
还有——更可贵的——你会成为一个真正的男人,我的孩子!