晨的印象飞白 译

晨的印象汪剑钊 译


泰晤士河的夜景啊,金而蓝,
泰晤士河金蓝交织的夜晚,
溶入了和谐的浅灰色调,
正在变成灰白的和谐:
驳船满装黄褐的干草
装载褐色干草的驳船
离开了码头边;带着寒颤
驶离了码头:黄色的雾霭

黄雾悄悄地爬下桥梁,
携带一股凉气蠕动着降落
使屋墙变得影影绰绰;
在桥面,直到建筑的外墙
圣保罗教堂也隐隐约约,
变成了暗影,圣保罗教堂
像一个气泡浮在城上。
朦胧显现,像小镇上空的气泡。

接着,突然间生活的音响
生命突然苏醒,叮叮当当
开始觉醒,大车的喧嚣
响成一片;通衢小街
扰动了街心,一只小鸟
缓慢行驶着乡下的马车:
飞到闪光的屋顶上高唱。
一只小鸟飞抵闪光的屋顶歌唱。

还有个女子孑身一人,
但有一位孤零零的苍白妇人,
晨光已吻着她暗淡的发卷,
日光亲吻她枯干的头发,
她还在煤气街灯下留连,——
她游逛在煤气灯的微光下,
火焰的嘴唇,石头的心。
嘴唇猩红,一颗石头的心。


添加译本