Le pont MirabeauCharles Bernstein 译

米拉波桥徐知免 译


Under the Mirabeau bridge flows the Seine
塞纳河在米拉波桥下流逝
           And our love
	我们的爱情
     Comes back to memory again
	还要记起吗
Where always joy came after pain
往日欢乐总是在痛苦之后来临

Comes night, the hours sound
	夜来临吧听钟声响起
Days go round in which to drown
    时光消逝了而我还在这里

Hand in hand, face to face
我们就这样面对面
          While underneath
	手握着手
     The bridge of our embrace
	在手臂搭起的桥下闪过
Eternal gazes, weary waves
那无限倦慵的眼波

Comes night, the hours sound
	夜来临吧听钟声响起
Days go round in which to drown
	时光消逝了而我还在这里

Love goes away like the water flows
爱情象这泓流水一样逝去
          Love goes away
	爱情逝去
     Like life is slow
    生命多么缓滞
And like Hopefulness is violent
而希望又多么强烈

Comes night, the hours sound
	夜来临吧听钟声响起
Days go round in which to drown
	时光消逝了而我还在这里

Pass the days, pass the nights
消逝多少个日子多少个星期
          Neither time past
	过去了的日子
     Nor love comes back
	和爱情都已不复回来
Under the Mirabeau bridge flows the Seine
塞纳河在米拉波桥下流逝

Comes night, the hours sound
	夜来临吧听钟声响起
Days go round in which to drown
	时光消逝了而我还在这里


添加译本