Le pont MirabeauCharles Bernstein 译

米拉波桥葛雷 译


Under the Mirabeau bridge flows the Seine
米拉波桥下塞纳河滚滚的流
           And our love
我们的爱情一去不回头
     Comes back to memory again
哪堪再回首
Where always joy came after pain
为了欢乐我们总是吃尽苦头

Comes night, the hours sound
夜幕降临钟声悠悠
Days go round in which to drown
时光已逝惟我独留

Hand in hand, face to face
我们脸对着脸手拉着手
          While underneath
那永恒的目光
     The bridge of our embrace
在我们臂膀的桥下
Eternal gazes, weary waves
漾着疲惫的涟漪消逝在尽头

Comes night, the hours sound
夜幕降临钟声悠悠
Days go round in which to drown
时光已逝惟我独留

Love goes away like the water flows
爱情如滔滔江水滚滚而去
          Love goes away
永远不再回头
     Like life is slow
岁月是这样的缓慢
And like Hopefulness is violent
希望强烈难羁留

Comes night, the hours sound
夜幕降临钟声悠悠
Days go round in which to drown
时光已逝惟我独留

Pass the days, pass the nights
日复一日周复一周
          Neither time past
岁月滚滚
     Nor love comes back
爱情已休
Under the Mirabeau bridge flows the Seine
恰似这塞纳河水一去不回头

Comes night, the hours sound
夜幕降临钟声悠悠
Days go round in which to drown
时光已逝惟我独留


添加译本