THE PONT MIRABEAUOliver Bernard 译

米拉波桥徐知免 译


Under the Pont Mirabeau the Seine
塞纳河在米拉波桥下流逝
Flows with our loves
	我们的爱情
Must I recall again?
	还要记起吗
Joy always used to follow after pain
往日欢乐总是在痛苦之后来临

Let the night come: strike the hour
	夜来临吧听钟声响起
The days go past while I stand here
    时光消逝了而我还在这里

Hands holding hands let us stay face to face
我们就这样面对面
While under this
	手握着手
Bridge our arms make slow race
	在手臂搭起的桥下闪过
Long looks in a tired wave at a wave's pace
那无限倦慵的眼波

Let the night come: strike the hour
	夜来临吧听钟声响起
The days go past while I stand here
	时光消逝了而我还在这里

Love runs away like running water flows
爱情象这泓流水一样逝去
Love flows away
	爱情逝去
But oh how slow life goes
    生命多么缓滞
How violent hope is nobody knows
而希望又多么强烈

Let the night come: strike the hour
	夜来临吧听钟声响起
The days go past while I stand here
	时光消逝了而我还在这里

The days pass and the weeks pass but in vain
消逝多少个日子多少个星期
Neither time past
	过去了的日子
Nor love comes back again
	和爱情都已不复回来
Under the Pont Mirabeau flows the Seine
塞纳河在米拉波桥下流逝

Let the night come: strike the hour
	夜来临吧听钟声响起
The days go past but I stay here
	时光消逝了而我还在这里


添加译本