THE MIRABEAU BRIDGEPeter Dean 译

米拉波桥徐知免 译


Under the Mirabeau Bridge runs the Seine
塞纳河在米拉波桥下流逝
And our love
	我们的爱情
I must bring to mind once again
	还要记起吗
That joy always came after pain
往日欢乐总是在痛苦之后来临

Cometh the night chimeth the hour
	夜来临吧听钟声响起
The days go on I lack power
    时光消逝了而我还在这里

Hands joined face to face each of us abides
我们就这样面对面
Whilst beneath
	手握着手
The bridge our arms form slides
	在手臂搭起的桥下闪过
The weary water of love forever's tides
那无限倦慵的眼波

Cometh the night chimeth the hour
	夜来临吧听钟声响起
The days go on I lack power
	时光消逝了而我还在这里

Love passes like this running stream
爱情象这泓流水一样逝去
Love takes its leave
	爱情逝去
Life is a dream
    生命多么缓滞
And Hope a dangerous extreme
而希望又多么强烈

Cometh the night chimeth the hour
	夜来临吧听钟声响起
The days go on I lack power
	时光消逝了而我还在这里

On go the days and on go weeks again
消逝多少个日子多少个星期
Not time gone by
	过去了的日子
Nor love can one regain
	和爱情都已不复回来
Under the Mirabeau Bridge runs the Seine
塞纳河在米拉波桥下流逝

Cometh the night chimeth the hour
	夜来临吧听钟声响起
The days go on I lack power
	时光消逝了而我还在这里


添加译本