晨间印象刘宛妮 译

晨的印象汪剑钊 译


泰晤士河蓝色与金色的夜曲
泰晤士河金蓝交织的夜晚,
变幻成灰色的调性
正在变成灰白的和谐:
驳船载着赭色的干草
装载褐色干草的驳船
离港起航:离开严寒之境
驶离了码头:黄色的雾霭

黄雾弥漫
携带一股凉气蠕动着降落
桥头,直至片片屋墙
在桥面,直到建筑的外墙
好似幻化成影;而圣保罗教堂
变成了暗影,圣保罗教堂
隐现若笼盖都城的穹顶。
朦胧显现,像小镇上空的气泡。

接着突然镪然作响
生命突然苏醒,叮叮当当
生命苏醒;街道一阵扰攘
响成一片;通衢小街
因着乡间载货的车辆:一只鸟儿
缓慢行驶着乡下的马车:
飞上闪着光的屋顶歌唱。
一只小鸟飞抵闪光的屋顶歌唱。

可是一个苍白的女人孤独无依,
但有一位孤零零的苍白妇人,
日光亲吻着她黯然的华发,
日光亲吻她枯干的头发,
她在煤气灯的强光下虚度着时候,
她游逛在煤气灯的微光下,
唇像火焰,心像石头。
嘴唇猩红,一颗石头的心。


添加译本