文贞姬
国家/地区韩国
文贞姬(문정희,1947— ),韩国诗人, 生于全罗南道宝城郡,成长于首尔,毕业于东国大学国文系。1969年,获得《月刊文学》新人奖,登上文坛。著有诗集《来吧,虚伪的爱情》《罂粟花插满头归》《我是门》《鸟群》《茶山处女》《羯磨之海》《独自陷落的钟声》《秋千挂在比天空更远的地方》《星辰在上,悲伤也芳香》,长诗《并川的鸟》,另有多部诗剧、随笔等。英译诗集有《Windflower》、《Woman on the Terrace》及《I Must Be the Wind》。 诗作被译成英语、法语、德语等九种语言,曾获现代文学奖、素月诗歌奖、郑芝溶文学奖、木月文学奖、陆史诗歌文学奖、年度最优秀艺术家奖(韩国艺术评论家协会评),以及马其顿泰托沃世界文学论坛年度诗人奖、瑞典蝉奖等。 曾任高丽大学文艺创作系教授,现任东国大学客座教授。
报错/编辑- A Letter from the AirportPlease leave me alon
- 공항에서 쓸 편지여보 일 년만 나를 찾지 말아주세요
- 成都的宝石乘飞机去成都只有几小时
- 家的故事女人们生来
- 餐桌故事这里就像历史的发源地
- 寂寞最近我爱穿的衣服是寂寞
- 夫妻所谓夫妻就是夏天远远地躺着睡觉
- 我的妻子我多希望自己也有妻子
- 骆驼草咀嚼着骆驼草
- 鸟葬自从看见沙漠里啄食尸体的鸟
- 杜甫草堂前生好像来过这庭院
- 那么多女学生都去了哪里学生时代她成绩优秀
- 我们去摘玫瑰花这个著名女人的家
- 在机场写信亲爱的一年之内不要找我
- 乳房上身全部脱光
- 洗头发的女人秋天到来之前
- 러브호텔내 몸 안에 러브호텔이 있다
- 爱的理由我们必须相爱的理由
- Why We Must LoveWe must love each ot
- 우리가 사랑해야 하는 이유우리가 서로 사랑해야 하는 이유는
- 爱情旅馆我的身体里有爱情旅馆
