葬礼蓝调


停下所有的钟,电话也挂断,
给狗儿一块肉骨头别让它叫唤,
令钢琴静音,鼓低沉地敲开,
抬出灵柩,让送葬的人都过来。

让飞机都盘旋在头顶呜咽,
在天空潦草地写下:“他死了。”
放飞群鸽的白色脖颈都围上绉纱,
让交通警察换上黑色手套。

他是我的北,我的南,我的东和西,
我的工作日和我礼拜天的休息,
是我的午,我的夜,我的谈话,我的唱歌;
我还以为能爱到永远,我错了。

繁星已经无用;熄掉每一点光,
收起月亮,抹去骄阳,
把海水抽干,把林木铲掉,
从今世上再也没有美好。


作者
W·H·奥登

译者
照朗

报错/编辑
  1. 最近更新:照朗
  2. 初次上传:PoemWiki
添加诗作
其他版本
添加译本

PoemWiki 评分

8.36 人评分
轻点评分 ⇨
  1. 读睡君5年前

    我在《葬礼蓝调》  https://mmbizurl.cn/s/tdgbjbmNi  这篇公众号文章里提到了这首诗
  2. 写评论