罗马的堕落


水流冲击着桥墩;
雨,在一片孤独的田野里,
鞭打一列废弃的火车;
逃犯挤满了山洞。

黄昏的长袍变得怪异;
国库的特务在追踪
在逃的逃税者
在省城的下水道里。

魔幻的秘密仪式
把神妓送入睡乡;
所有的文人
守护着一个想象的朋友。

怪僻的加图可能会
赞美古代的律法,
但是肌肉僵直的水手们
因为食物和报酬造反。

恺撒的双人床温暖怡人
当一个渺小的办事员
在粉色的正式表格上写下
“我不喜欢我的工作”。

没有财富也没有怜悯,
小腿猩红的小鸟们,
坐在它们有斑点的卵上,
盯着一个患流感的城。

别处,大批的
驯鹿穿过
几公里的金色苔藓,
沉静而迅捷。


作者
W·H·奥登

译者
马永波

报错/编辑
  1. 初次上传:王负剑
添加诗作
其他版本
原作(暂缺)
添加原作

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论