一对夫妇的雕像


你的手,我亲爱的,此刻冰冷。 
天穹最纯净的光线 
完全覆盖了我。此刻我们 
像黑暗中两块寂静的平原, 
像冰河的两道黑色的堤岸 
在世界的裂门。 

我们梳向后面的头发用木头雕成, 
月亮踱过我们乌木的肩膀。 
一个遥远的黎明,夜晚逝去,寂静。 
富足的是爱的结晶,枯萎了天赋。 

你在哪,活在时间怎样的深处, 
爱人,踏进怎样的水中, 
此刻,当我们无声嘴唇的严霜 
无法抵御神圣的火焰? 
在一片云,雾,银色的森林中 
我们活着,爱抚着脚下的土地。 
我们正运用着黑暗王杖的威力 
去赢得遗忘。 

我的爱,你被一把凿子穿过的胸脯 
对它过去的一切一无所知。 
对黎明的云,对破晓的愤怒, 
对春天的影子,它都无从记起。 

而你带领着我,像从前天使带领 
托比亚斯① ,走进伦巴第褐色的沼泽。 
可有一天来临,一个征兆使你害怕, 
一种黄金尺度的圣伤。 

伴着一声尖叫,伴着你纤弱手中的不变的恐怖 
你落入一个放着骨灰的坑中, 
那里北方的枞树和意大利的紫杉 
都不能保护我们古老的情人床。 

它曾怎样,它正怎样,它将怎样—— 
我们用喊叫和呼唤充塞着世界。 
黎明返回,红色的月亮落下, 
我们可曾知道?在一艘巨大的船中 

一位舵手出现,抛出一条丝绳 
把我们彼此牢牢地捆住, 
然后他在朋友——曾是敌人——身上 
洒上一捧雪。 

维尔诺,1935 
① 托比亚斯:《旧约》外典《 托比特》中的人物,曾受天使拉斐尔的引导,娶妻并治愈了父亲的眼睛。


作者
切斯瓦夫·米沃什

译者
张曙光

报错/编辑
  1. 初次上传:王负剑
添加诗作
其他版本
原作(暂缺)
添加原作

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论