致大喜过望的少妇


你的容颜,你的举止,你的神采,
美得宛如锦绣般的风景;
你的脸浮上笑影,
仿佛一阵清风从晴空中飘来。

你的臂膀与双肩
所焕发出来的像阳光一样的健康
会使从你的身旁
轻轻擦过的满面愁容的行人眼花缭乱

引起一阵阵回响的色彩
布满你绚丽多姿的衣裙,
使心头留下深刻印象的诗人
以为争艳的百花跳起芭蕾舞来。

这五彩缤纷的长袍
正是你色彩斑斓的灵魂的象征;
我对你真是又爱又恨,
啊,欣喜若狂的少妇,你害得我神魂颠倒!

有时,我忍受着劳累
走在风光旖旎的花园中,
觉得阳光对我冷嘲热讽,
使我感到心碎;

就连青枝绿叶与春天
都给我的心头留下那么多伤痕,
害得我采一朵鲜花泄愤,
惩罚大自然的肆无忌惮。

因此我希望有个晚上,
当寻欢作乐的时刻终于到来,
我像个胆小鬼那样悄悄
爬向你女性的宝藏,

去惩治你喜出望外的皮肉,
去抚扪你获得宽恕的胸脯,
再让你感到神奇的腹部
出现一个又一个凹陷的伤口,

啊,令人眩晕的陶醉!
通过那格外令人销魂、
格外光彩夺目的我不熟悉的双唇
向你注入我的毒液,啊,我的妹妹!


作者
夏尔·波德莱尔

译者
张秋红

报错/编辑
  1. 最近更新:传灯
  2. 初次上传:PoemWiki
添加诗作
其他版本
添加译本

PoemWiki 评分

10.05 人评分
轻点评分 ⇨
  1. 读睡君5年前

    我在《在一个坏的时代里何必遮遮掩掩》  https://mmbizurl.cn/s/qvXGJGW8w  这篇公众号文章里提到了这首诗
  2. 写评论