逃亡布鲁斯


这座城里住着一千万灵魂,
有的住上高楼,有些住在洞里,
但是没有哪个地方是为我们准备的,我亲爱的,没有哪个地方是我们的。

我们曾经有个国家我们觉得这是公平的,
看看地图集你可以找到它:
我们现在到不了那儿,我亲爱的,我们到不了那儿。

乡村教堂院里长着一棵老红豆杉,
每年春天它都吐绿翻生:
老护照做不了这个,我亲爱的,老护照做不了这个。

公使敲着桌子说,
「如果你没有护照,你在我这儿就是死人」:
但是我们仍然活着,我亲爱的,但是我们仍然活着。

去找委员会,他们会给我一把椅子;
礼貌地让我明年回去:
但是我们今天回哪儿,我亲爱的,我们今天回哪儿?

来到一个公开集会,演讲人站起来说,
「如果我们让他们进来,他们会偷走我们每天的面包」:
他是在说我们,我亲爱的,他是在说我们。

我想我听到了天边的雷声,
那是希特勒跨在欧洲身上,「他们必须死」:
噢,他在想着我们,我亲爱的,他在想着我们。

看那贵宾犬穿着小夹克戴着小项圈穿着小带子,
看那门打开一只猫咪钻进去:
但它们不是德国犹太人,但它们不是德国犹太人。

走进港口站在码头之上,
看那鱼儿游泳仿佛它们是自由的:
我和它们只差10英尺,我亲爱的,只差10英尺。

穿过树林,看到鸟儿在树上;
它们没有政治家唱得很轻松:
它们并非人类,我亲爱的,它们并非人类。

我梦见看到一座房子有一千层,
一千个窗户一千扇门:
没有一个是我们的,我亲爱的,没有一个是我们的。

站在一个大平原上此时下着雪,
一万个士兵列队走来走去:
他们在找我和你,我亲爱的,他们在找我和你。


作者
W·H·奥登

译者
光诸

报错/编辑
  1. 最近更新:传灯
  2. 初次上传:PoemWiki
添加诗作
其他版本
添加译本

PoemWiki 评分

2 人评分
轻点评分 ⇨
  1. 读睡君5年前

    我在《逃亡布鲁斯》  https://mmbizurl.cn/s/3lliHKIWJ  这篇公众号文章里提到了这首诗
  2. 写评论