斗篷,船和鞋子


“你在做什么,如此美好和明亮?”

“我在做一件悲伤的斗篷:
每个人都会看见它,
哦悲伤的斗篷,
每个人都会爱上它。”

“你在做什么,白帆高扬,凌风欲飞?”

“我在为悲伤造一条船:
不分昼夜在海上疾驰
哦悲伤这个海上的浪人
不分昼夜疾驰。”

“你在织什么,用如此洁白的羊毛?”

“我在编织一双悲伤的鞋子:
让两脚落地轻捷无声
突然地,悄声地落下
落在人们悲伤的耳朵里。”


作者
威廉·巴特勒·叶芝

译者
光诸

报错/编辑
  1. 初次上传:PoemWiki
添加诗作
其他版本
原作(暂缺)
添加原作

PoemWiki 评分

1 人评分
轻点评分 ⇨
  1. 读睡君5年前

    我在《突然地,悄声地,悲伤起来》  https://mmbizurl.cn/s/aAUgZc0Jz  这篇公众号文章里提到了这首诗
  2. 写评论