冷之诗


现在,冷
到了极点。几乎
难以忍受。云
汇成一团,
从北极熊的北方翻腾而来。
在这个树冷得开裂的清晨,
我梦想它肥胖的足迹
和维持生命的脂肪。

我怀念夏天,连同它明亮的果实,
环绕着浆果的鲜花,叶子,
一捧捧谷粒。

也许所谓冷,是这样的时刻:
我们为了自己的身体,秘密地衡量
我们一直拥有的爱,坚硬而锋利的爱,
一个为“我”而排他的温暖水域;也许

它意味着蓝鲨之美,它正游向
翻筋斗的海豹。

在雪的季节,
在无限的冷中,
我们残忍却诚实地生长;我们使
自己活着,
如果可以,我们不断占有
必需的其他肉体,这些
被压碎的红色花朵。


作者
玛丽·奥利弗

译者
倪志娟

报错/编辑
  1. 最近更新:传灯
  2. 初次上传:有糖
添加诗作
其他版本
添加译本

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论