PoemWiki
她父亲的第二十五个女儿
我的第三位妻子
我的眼睛,我的双唇,我的一切
塔兰塔-芭布
我从罗马
寄这封信给你
不附任何东西
除了我的心。
不要对我不高兴
因为在这城市中的城市
我找不到
比我的心
更好的礼物。
塔兰塔-芭布
这是我在这里的第十个晚上,
此刻我坐着
头俯在镀金的书上
这些书告诉我
罗马
的诞生故事。
而那里!...那只瘦母狼
还有在她背后
胖嘟嘟一丝不挂的罗姆拉斯与瑞姆斯(注二)
在我房里走来走去。
呵,但别哭;
这罗姆拉斯
不是那同一个人
那个蓝珠商人罗姆拉斯先生
在光天化日之下
在沃沃市场上
强奸你丰胸的姐妹。
这位是第一个罗马人,罗姆拉斯国王。
* * *
每当他向大海怒吼
自安田斜坡
波浪便相互追打
且敲击遥远的柯西卡岸滩。
而每当他举手
向天
他便握住了雷声的长发
把它们掼落地面。
...有如他的父亲是拳师卡内拉
而他的母亲是墨索里尼元首。
* * *
罗姆拉斯与瑞姆斯
希尔薇亚的孪生子,
维纳斯的孙子...
无视于
他们的
眼泪
一个漆黑的夜里
她把他们丢弃在那里。
既没有
月桂冠
环他们的头
也没有像样的裤子围他们的腰。
那时候,塔兰塔-芭布,
我们的伊索匹亚
还不是被征服的
涂绿的殖民地;
罗马银行还没开设。
所以,罗姆拉斯与瑞姆斯
有一天清早
自思自想:
「在这里
我们能
搞什么鬼名堂?」
之后他们走着碰到了一只母狼,
他们杀了她的幼狼
他们饱喝她的奶
之后他们闲荡
且建立了
这城市,罗马。
他们建是建了,但
罗马变得太小
容不下他们两个。
所以,有一天黄昏
怪他的兄弟
跳越隔墙
罗姆拉斯扭下了他兄弟瑞姆斯的头。
这是书上说的,塔兰塔-芭布,
在这些烫金的书上:
在罗马的地基里
有
好几桶母狼的奶
以及满手兄弟的血。
PoemWiki 评分
暂无评论 写评论