摇篮之歌


甜蜜的梦筑成一片浓阴,
笼罩着我可爱的幼儿头顶。
甜蜜的梦中溪水欢快地流淌,
伴随着幸福而恬静的月光。
甜蜜的睡眠、柔发低垂,
织一顶幼儿的冠冕盖住你的双眉。
甜蜜的睡眠,像温柔的天使一样,
在我幸福的孩子头顶上翱翔。
甜蜜的微笑在夜间,
在我的宝贝头上盘旋,
母亲微笑是甜蜜的微笑,
长夜漫漫就这样消逝了。
甜蜜的呻吟,温柔的叹息,
可别赶走你眼中的睡意,
甜蜜的呻吟,更甜蜜的微笑,
一切温柔的呜咽全都消逝了。
睡吧,睡吧,欢乐的小孩,
万物都已微笑着睡下来,
睡吧,睡吧,高高兴兴地睡,
你母亲却在你头顶上流着泪。
甜蜜的婴儿在你脸上,
我能找到那个神圣的形象。
甜蜜的婴儿也曾像你,
你的造物主躺下为我哭泣,
为我为你为所有的人哭泣,
当他还是一个小小的孩提。
他的形象你总看得见,
那俯向你微笑的神圣的脸。
微笑着对你对我对所有的人,
他变成一个小小的儿童,
儿童的微笑就是他的笑脸,
一片祥和之气笼罩在天地


作者
威廉·布莱克

译者
杨苡

报错/编辑
  1. 最近更新:Evit Loyally
  2. 初次上传:Evit Loyally
添加诗作
其他版本
添加译本

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论