儿子


被遮住的不是镜子,而是
我们之间还没能说出口的话。为什么

要说什么死,或是必然,
说什么身体是怎样指挥无数的蠕虫

就好像这只是可以消化的概念,而不是
一个活生生、优美的个体?就让这成为

一首挽歌,或是你我痛苦的
记录。似乎是某种自轻。

所以我们继续看着无头的太阳醒来,树木
继续让我恶心。善的核心

有着自己的一套基因。你的膝盖弯曲处
挂着一个细菌群,我的胃肠里

蠕动的寄生虫在穿行。有谁只是他们自己?
我和你妈妈年轻的时候,在大莱波蒂斯撞见

神像的脸和脚都被人肆意破坏,不过
没有人敢碰那一排守护者美杜莎的头像。

她说话的时候,你妈妈说话的时候,就算
牵着的灰狗都会被震住。我被她震住。

我把一生都给了陌生人,没能给我爱的人。
她唯一的血脉,她的血只在你身体里流淌。


作者
弗罗斯特·甘德

译者
李栋

来源

相伴 / (美)弗罗斯特·甘德著; 李栋译.--上海:华东师范大学出版社,2020(独角兽文库)


报错/编辑
  1. 初次上传:停云
添加诗作
其他版本
添加译本

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 读睡君5年前

    我在《没有把生命交给爱的人,我很抱歉》  https://mmbizurl.cn/s/K66NILwKD  这篇公众号文章里提到了这首诗
  2. 写评论