野金银花


美好的花呀,你长得这么秀丽,
却藏身在这僻静沉闷的地方――
甜美的花儿开了却没人亲昵,
招展的小小枝梢也没人观赏;
    没游来荡去的脚来把你踩碎,
    没东攀西摘的手来催你落泪。

大自然把你打扮得一身洁白,
她叫你避开庸俗粗鄙的目光,
她布置下树荫把你护卫起来,
又让潺潺的柔波淌过你身旁;
    你的夏天就这样静静地消逝,
    这时候你日见萎蔫终将安息。

那些难免消逝的美使我销魂,
想起你未来的结局我就心疼,
别的那些花儿也不比你幸运――
虽开放在伊甸园中也已凋零,
    无情的寒霜再加秋风的威力,
    会叫这花朵消失得一无踪迹。

朝阳和晚露当初曾把你养育,
让你这小小的生命来到世上,
原来若乌有,就没什么可失去,
因为你的死让你同先前一样;
    这来去之间不过是一个钟点――
    这就是脆弱的花享有的天年。


作者
菲利普·弗瑞诺

译者
黄杲炘

报错/编辑
  1. 初次上传:A1350
添加诗作
其他版本
添加译本

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论