我叔叔的单片眼镜


1

“天空之母呀,云朵的女王,
太阳的节杖 ,月亮之皇冠,
没有东西,对,绝对没有什么,
像两个戕杀的词彼此迸撞的边角。”
于是我用华丽的诗章嘲弄她,
或许我反倒是嘲弄了我自身?
我愿变成一块想事儿的石头。
满海吐泡沫的思想又托举起
晶亮的水泡,大海的化身。而
过咸的水井里某种幽深忽然溢出,
在我的体内,它喷出似水的音节。


2

一只小红鸟儿掠过镀金的地板。
这小红鸟儿在找着它的歌队,
在风和雨以及翅膀的合唱队中。
一找到,它就会抛出一股瀑布。
我该不该把皱破的东西弄回原样?
我有的是钱,与继承人周旋,
我也是如此年年跟着春天寒暄。
那些欢迎我的合唱对我高唱起骊歌。
没有哪个春天能越过子午线。
但你老用鸡毛蒜皮的赏心事
来冒充你有着星空般的知识。


3

那么,悠久的中国人是否徒劳地
理好衣冠,在深山幽池打坐?
或于扬子江畔细细研究着胡须?
我不要摆弄历史平稳的秤盘。
你可知道浮世绘的美人儿会是如何
以身殉情,吞吃着意味深长的辫髻。
你也知道芭丝那高山般的发式。
唉,莫非所有的理发匠都白活了,
竟没让一丝美发存活在大自然?
你,既然对苦读的幽灵毫无怜悯,
为何要披头散发,从睡寐中走来?


4

这甜腻的,圆满的生存之果,
坠地,似乎再担不起自身之重。
你若还是夏娃,酸果就还会甜,
未被尝过,还长在伊甸园的气候里。
一只苹果可充当一个骷髅,
进而变成那可通读一遍的圣书,
也好得很,因为它的组成部分
正是那些骷髅般腐朽落地的东西。
而它的长处是充当了爱之果,
这是一本狂野得难以细读的书,
谁也不能随便读读,打发时光。


5

高高在上,西天燃烧着一颗烈星。
它安装在那儿本是为了照耀
热乎乎的少年和身边吐香的处女。
浓烈的爱欲的尺度也正好是
测量大地之活力的尺度。
而对于我,萤火虫带电的流光
嘀嗒回响着又一年倦怠的时光。
你呢?你记得蟋蟀如何爬出
母亲草地,像一群小小的亲戚,
在夜色苍茫中。这时,你最初的
形象,已露出与尘土相联的端倪。


6

四十岁的男人如果还要画山水,
必将把短命的众蓝混为一谈,
石板的底色,宇宙的天光。
有一种实质一直主宰着我们。
而从我们的肉欲,色情家看出
好些让他们气喘吁吁的波动,
诡诈的细节,他们无从恭录。
当色情家秃了头,色情也就
萎缩进罗盘和课表,经受
内省的放逐,到处布道。
这是一个留给风信子的主题。


7

天使骑着驴子慢悠悠地下凡,
从太阳那边,经过耀眼的光芒。
他们悦耳的铃铛声越来越近。
赶驴人也个个优雅得体。
这当儿,百夫长们大笑起来,
在桌上拍打着呼啸的酒盏。
这则寓言的喻意可归结如下:
天国之蜜可得,也未必可得,
而大地之蜜却是来了又去。
试想:这些信使在其列队中
也带了个如花似玉的好闺女。


8

像个愚笨的学究,我钟情地凝注
古典的课题触动新的心灵。
显形,开花,结果,尔后死去。
这譬喻虽俗,却多少启示了真理。
我们的花已谢,我们演变成果实。
我们的蔓藤上两只金葫芦鼓囊囊的,
深入秋天,通体点缀着银霜,
肥硕得走了样,变得有点荒唐。
带着条纹和斑斓,我俩像疣瘤似的
南瓜一样悬着。笑眯眯的天空看着
冬雨把我们浇烂,蹂成碎皮。


9

狂野的诗章中,充满了动和响,
哇啦又砰嘭,喧闹声此起彼伏,
像战场上男子汉想着致命的念头,
落实古怪的命运。监护神丘比特,
来吧,让我们庆贺四十岁的信仰。
最可敬的心,那最色情的思想
也不能使博大的你心旌摇荡。
为了配置帝王的乐曲和派头,
我盘查每个音,每个想法,等等,
安置好祭品。哪儿我才能找到
一段华彩,来配合这宏大的颂歌?


10

空想的花花公子在诗行中留下
玄妙的水龙头喷出的大事记,
忽发奇想,浇灌他们多石的地皮。
我是自由民,跟大伙儿一样。
我没有见识过什么魔树香枝,
也不知何谓银红或朱金的水果。
不过,我深知有那么一棵树,
它跟我心灵中的那件东西相似。
它高高耸立,含着一种脆响,
吸引着各路鸟雀飞落其间。
即便它们飞走,树儿仍脆响不绝。


11

如果性是一切,那每只哆嗦的手
都能捏叫我们欲望之词,像洋娃娃。
但请留心乖戾命运骇人的捉弄,
叫你哭,笑,叫你哼,叫你闹,
大放悲歌,从疯癫或快活中
​捏出各种怪样子,完全不顾
那原初的戒律。苦闷的时辰啊!
昨夜,我们坐在一个粉红的池边,
四周剪落的百合,闪亮的铬栏
汇合着星辉的指点。而一只
田蛙,从肚皮下吼出可憎的歌。


12

瞧,一只蓝鸽子,在蓝天盘旋,
翅儿侧着。一圈一圈又一圈。
瞧,一只白鸽子,飞落到地面,
倦于再飞。像个幽黑的经师,我
年纪轻轻在庄重的书斋静观
人之本性。每天我竟发现,
人是我假斯文世界里的小注脚。
后来,像个洪亮的经师,我
我叩问又叩问爱之起源和它的
演变,但只到此刻我才领悟
展翅的事物有着如此清晰的投影。


作者
华莱士·史蒂文斯

译者
张枣

报错/编辑
  1. 最近更新:传灯
  2. 初次上传:传灯
添加诗作
其他版本
添加译本

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论