啊!


任那激情漂流,直至吾灵
化为诗琴,风在其上奏吹。
难道是为此物,吾已弃坠
吾之远古智慧,严苛苦行?
吾思,重书卷轴实乃吾生,
曾于童时假日,胡乱涂绘,
闲散之歌,供于风笛诗会,
徒伤宇宙奥秘,别无深情。
确有那时,吾曾踏于日光
照耀高处,穿越生之奇异,
击响清脆乐章,达于天堂。
彼时亡乎?看啊带着微光,
吾曾触及,那浪漫之甜蜜,
必也吾将失去,魂之遗迹?


译注:
1. 每行十音步抑扬格,译为十个汉字一行
2. 韵脚为abba,abba,cd,ccdd


作者
奥斯卡·王尔德

译者
rickyescu

报错/编辑
  1. 初次上传:传灯
添加诗作
其他版本
添加译本

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论