关于朋友的诗


当陌生人甚至不是陌生人
一切尚未被改变
水流流向非存在,
仿佛虚无也有了方向,
当一天在城外结束
收音机嘎嘎吱吱响,风暴临近,
让我们再一次将自己藏起
在夏日最后的时刻。

当天空转暗,经由过道门
消失的,逾期的,后退的人啊
在这个夜晚惟有我们的
房间是唯一的乐土,
他们的影子游荡在我们的梦里
彼此曾经爱过和遗忘,
他们在一面面镜子的深处安顿
又从其表面意外地浮现。

就这样在他们的棺木中重生
长翅膀的女人,看不见的兄弟,
这一代已化为回声,
书页,枯草
而那些仍然活着的,聚集在雾里,
在空空的房子和长途跋涉中。
他们的武器是抵抗和沉默,
阿波罗可能拯救他们的希望。

他们参观了我们的森林。死者
家具记得他们的木头似的手指。
在他们迈向成熟的时候
他没有回答俗世的评判。
他们是一个开放和伟大的家族
他们的子女享有一个共同的姓名。
代替他们的声音,空虚
填满了我们空置的一切。

我不相信坏运气我相信
朋友,为了他们我等分
世界和眼睛之间的距离,
脆弱而空幻的永恒。
所有的面孔都将消失在光里。
灯盏燃尽,真相大白,
但他们的脚步与我共存
如同在空间里的平行线。

又是秋天,充实而慷慨。
在由少数灵魂赢得的城市
在异国的有轨电车和老房子上
这是九月最初的壮丽时间。
大型驳船隐隐出现在水域,
早晨的每根神经紧张着,
第一片击中地面的树叶
棱角分明,像一枚盾形纹章。


作者
托马斯·温茨洛瓦

译者
李以亮

报错/编辑
  1. 初次上传:有糖
添加诗作
其他版本
原作(暂缺)
添加原作

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论