The Drawer


It’s a drawer that only holds flesh
It never grows, or sinks into soil
It needs no watering; during the day he passes through streets and alleys
Walking behind the purposelessly preoccupied crowd
At night he drags his emptied-out body back
And plugs it into a lit neon lamp, greasily
Opening his complete nakedness to the deep dark corridor

He walks in and out of offices, malls, back lanes and public toilets
Shaking out and closing a pile of disarrayed A4 paper
No one sees their content, the cheques and coins
Transfer automatically to his scar-covered wall
The doctor pulls down three scabs and four adenomatous polyps
The bank retrieves the once promised figures, former lovers
Scrape off all their memorial tattoos and scenery

No scenery, only closed, cleansed souls
He tries to stand on the beach, recline in an open-air café
Block another’s line of sight in the cinema, in a one-woman brothel
The hooker hanging onto the last of her youth can’t lay her hands on him
He tries hard to squeeze out smiles that are neither here nor there
And busies himself eating, drinking, discharging a whole race of gecko corpses
And still warm, fresh and soft cockroach eggs

He stares at the keyhole on his stomach imagining a key that was never there
He attempts to be honest, but others throw coins at him
Attempts to hide the disorderly mound buried in his door plate like an amnesiac tombstone
Until he notices he can no longer fit into last night’s corridor
Disappointed, he falls in the street, where a truck runs him over
Just in time for the glowing red tail lights to shine on nothing
The wood displaying sections of body-like texture


2012.9.12
作者
钟国强

译者
Tammy Lai-Ming Ho

来源

https://mp.weixin.qq.com/s/tD51w1cHAm56upII8wjNZw


报错/编辑
  1. 初次上传:停云
添加诗作
其他版本
添加译本

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论