一
正如我的手指抚弄琴键
奏出乐音,同样的声响
也在我灵魂里构成乐音。
因此,音乐是感觉,并非声音;
那么,对你的思念,便是
我此时此际的乐音。
怀念你闪出蓝色幽光的绸衣,
这便是乐音。它和苏珊娜②
唤醒老者情欲的旋律,属于同种类型。
一个绿荫荫的黄昏,清澈、温暖,
她沐浴在静静的庭院里,这时
几个红眼睛的长者在向她窥伺。
只觉得自己心中低音的琴键
泛响出蛊惑的和弦,他们稀薄的血液
迸跳出呼唤“和撒那”③的拨弦声。
二
在绿荫荫的水里,清澈、温暖,
苏珊娜偃卧着。
她在寻求
春天的抚触,
她发现了
一些隐藏的情思。
她叹息了,
因为胸中盛不下如许多旋律。
来到岸上,她站在
冷却下的激情
的凉荫之中。
她在树叶间
摸触到了
昔日虔情的露华。
她在草地上行走,
仍然打着寒颤。
阵风像她的女侍,
踮着怯生生的足尖,
给她送来披巾,
仍在微微颤抖的披巾。
一股气息喷在她的手上
黑夜变得死一般的沉默。
她转过身子──
铙钹发出刺耳的响声
号角也令人震耳欲聋。
三
立即,发出带铃小手鼓的脆声
跑来了她的拜占廷侍婢。
她们不明白苏珊娜为何惊叫
为什么长者会出现在她的身边;
她们窃窃私语
像阵阵急雨抽打着垂柳。
紧接着,她们手中焰头高窜的灯
照亮了苏珊娜和她羞涩的脸。
于是吃吃痴笑的拜占廷少女
逃了开去,发出小手鼓的脆音。
四
在心灵里,美是短暂的──
如同一座印象渐渐暗淡的穹门;
肉体的美却是永存。
肉体死亡;肉体美却留传下来。
黄昏会消逝,在绿色阴影里逐渐不见,
波浪会随着流水消隐。
花园也会凋零,它的幽香
留驻在冬日的僧衣里,使忏悔草草终结,
少女香消玉殒,却在别的少女
大合唱声中新生。
苏珊娜的乐音拨响了
白发长者的淫邪之弦;她逃走时
只留下死亡嘲弄人的刮擦噪音。
如今,在不朽中,这音乐
重在记忆她的纯洁的提琴上奏响,
发出了永恒的圣洁的赞美声。
译注:
彼得·昆斯是莎士比亚《仲夏夜之梦》里的一个人物。在该剧中,昆斯邀集伙伴,演出了一场戏中戏。史蒂文斯在此诗中也以彼得·昆斯的身份,用弹奏古琴的方式,通过重述《圣经》外经中苏珊娜与长老的故事,来表示诗人对自己恋人的思念,同时也表达了诗人的美学思想:实体美永存,精神美则不是永存的。
PoemWiki 评分
暂无评论 写评论