致新世界

(献给1939年的一个移民)

在你出生的那糟糕年份和城市
他们用面包换钞票,重量换重量,
而除了雕像,没什么能保持
华尔兹舞者一度绽放的微笑:排外,无知,
古老而舒适的不公正面容。
而如果你哭泣,
身体红润,掉落在孤儿寡母也在
哭泣的一个城市,谁会在乎
又一次哭叫,又多一个孩子?你长大,

时间把语词放进你的嘴里,你把糖放
在你窗台上等候一个弟弟——
鹤很贪婪,吃掉,没带来任何回报。
但是你的生命关心你,把你带回到布拉格,
在学校那里,羞怯,喧闹,你讲着
不习惯的捷克语——
孩子们嘲笑你。因为你在学习
新单词新生活,旧城市
和它的新国家也在学习
一个古老的愿望:要公正;是的,要自由。

“在我的时代我看到了夏季。”夏季正在结束。
暴风雨从冬树上倾泻,死亡行进
像凌驾欧洲的一种冲动。孩子,
哪个人公正或自由?——但在时间的
手中幸运,温暖,转而信任他的脸庞;
而那张脸变化着。
对人类而言,时间是一个人,而他,对许多人而言,
他想要一种新生活,对其他人而言,他想要死亡。他
买了他的军用风衣,降落,写他的大书;

指这儿,指这儿:对着犹太人,对着邪恶的朋友们——
他的话语是一个人生命的时刻……
此时,士兵们在行军。一天早晨你醒来
发现维也纳消失了,你父亲说:
“我们,下一个!”而你是下一个。
我们,下一个!
地图和嘴叫道,压迫者和受压迫者,
绥靖者叫道,当他们给你——但你已离开。
“我有一种言辞,一座城市。”你叫什么名字?
“我的名字是我原来的名字。”你没有名字。

就这样梦对你说话:在苏黎世,在巴黎,
在伦敦的草坪上。不友好的大海
对你喊:“陌生人!”太好了,太不好客了,
岛上那些塔楼张望,看到那个
望着大雕像的女孩:
那么青涩,那么快乐……
这就是你到来的历程。你的脸在
黑暗的时代愈加苍白,你的话语模糊,一声
叫喊在那么多叫喊中,消失在

堕落的、痛苦的声音中,在将死去的人们之中。
网为你张开,而你是自由的。
穿过雕像是夏天,而夏天浮现
公正或不公正的微笑:盲目,
舒适,包容。这里有种种生命
和他们的旧世界;
远远地,在你体内,一个决定性的面孔
在指控中,在接受中观察着。是他。
你没有逃离:西行的灵魂
发现欧洲在每一个海洋上等待它。


作者
兰德尔·贾雷尔

译者
连晗生

报错/编辑
  1. 最近更新:照朗
  2. 初次上传:照朗
添加诗作
其他版本
原作(暂缺)
添加原作

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论