奥西曼德斯穆旦 译

奥西曼狄亚斯吴季 译


我遇见一个来自古国的旅客,
一位旅人打古老的国度来,对我讲起:
他说:有两只断落的巨大石腿
“沙漠中有两条石雕的巨腿兀立,上身
站在沙漠中……附近还半埋着
已不知去向。就在近旁,沙地里,
一块破碎的石雕的脸;他那绉眉,
半埋着一张损毁的脸 ,翘着唇,
那瘪唇,那威严中的轻蔑和冷漠,
蹙着眉,号令四方、不可一世之概,
在表明雕刻家很懂得那迄今
看得出,匠师对其性情了然于心,
还留在这岩石上的情欲和愿望,
刻进死气沉沉的石头,至今栩栩如生,
虽然早死了刻绘的手,原型的心;
那将之摹刻的妙手与匠心却早已成尘;
在那石座上,还有这样的铭记:
底座上镌镂的字句,历历可见:
“我是奥西曼德斯,众王之王。
‘我乃奥西曼狄亚斯,万王之王。
强悍者呵,谁能和我的业绩相比!”
纵令一代雄杰,顾我功业,亦当兴叹!’
这就是一切了,再也没有其他。
此外更无一物留存。在破败
在这巨大的荒墟四周,无边无际,
宏伟的残迹周遭,只有满目荒凉,
只见一片荒凉而寂寥的平沙。
平沙万里,寂寞地绵亘到天际。”


1817
1817
添加译本