我们忘了汪天艾 译

ENS VAM OBLIDAR杰玛·戈尔加


我们忘了
Ens vam oblidar de donar corda
给我们每个夜晚的时钟上发条。
al rellotge de les mostres nits.
现在看看我们卡住的身体
I ara mira els cossos, encallats
像不懂怎样咬合的
com rodes dentades que no saben
齿轮,想要重新开始
acoblar-se, provant de reprendre
持续的圆周运动,
el constant moviment giratori
像大地,风暴,
que tenen la terra, l’huracà,
舞蹈,还有蛇那样。生命
la dansa i la serp. La vida volta
颠覆,地球盲目的
sobre si mateixa al ritme cec
节奏。现在你敲
de l’esfera. I ara tu assenyales
午夜十二点,我敲,正午
les dotze de la nit, jo les dotze
十二点,现在永远停下
del migdia, aturats ja per sempre
像两根生锈的指针
com dues agulles rovellades
再不会交汇在彼此
que mai no tornaran a creuar-se
爱的道路,恨的道路。
camí de l’amor, camí de l’odi.
原本简单的事,我们忘了去做。
Era senzill. I vam oblidar-ho.


添加译本