(1)
(1)
我已为我们找寻到一所,带花园的房子。
Ich habe uns ein Haus gefunden, mit Garten.
南方的一处无有之地
Ein südliches Nirgendwo
没有邻居,没有街道
Ohne Nachbarn, ohne Straßen
我已经打理好了自己,真的
Ich habe mich aussortiert, wirklich
⻤魂们在地窖里玩耍
Die Gespenster spielen im Keller
吃着苹果片
Und essen Apfelschnitze
我已为我们种下了夹竹桃,在花园里。
Ich habe uns Oleander gepflanzt, im Garten.
摘下了玫瑰的棘刺
Die Stacheln von den Rosen gepflückt
放在我尖利的舌上——
Auf meine scharfe Zunge gelegt –
(2)
(2)
我想说:天堂是温驯的。
Möchte sagen: Das Paradies ist zahm.
蜜蜂不过是短暂来访
Die Bienen sind nur zu Besuch
我每天修剪两次草坪
Täglich mähe ich zweimal
还有疑虑,剪掉三厘米长
Rasen und Zweifel auf drei Zentimeter.
我手中握着园艺剪刀睡去
Ich schlafe mit Gartenschere in der Hand
没有一根枝条会在你面前弯腰
Kein Ast soll dir krumm kommen.
薄荷轻抚着我的手指
Die Minze streichelt mir die Finger
让地窖里的那些幽灵情绪激荡。
Und kocht den Spuk aus dem Keller.
清晨我采摘果实
Morgens pflücke ich Früchte
搜寻着我自己身上腐烂的地方。
Und suche nach faulen Stellen an mir.
我在草地上榨着柠檬
Ich presse Zitronen im Gras
仿佛那些苦涩的字眼从未存在过一样——
Als hätte es nie ein bitteres Wort gegeben –
(3)
(3)
蜜蜂涌到苹果树上
Die Bienen ziehen am Apfelbaum ein
⻤魂们饿了。
Die Gespenster sind hungrig.
常春藤攀爬到房顶上
Der Efeu steigt aufs Dach
我的剪刀已然锈钝。
Meine Schere ist stumpf.
野草轻搔着遮阳篷
Das Gras kitzelt die Markise
在阁楼上向我致意。
Und winkt mir im Dachgeschoss zu.
扶着镰刀的双手早已麻木
Die Hände schlafen an der Sense ein
或许我们不得不把它们埋在花园里。
Die müsste man wohl im Garten begraben.
我给自己雇来一个园丁
Ich habe mir einen Gärtner bestellt
我们坐在围墙上喝红葡萄酒。
Wir sitzen auf der Mauer und trinken roten Wein.
他思量着这样还能维持多久
Er meint, wie lange das wohl hält
房顶上有那么多的鸽子
Mit all den Tauben auf dem Dach
(4)
(4)
我把房子留给了花园。
Ich habe dem Garten das Haus gelassen.
⻤魂们爬过地下室的窗户
Die Gespenster klettern durchs Kellerfenster
自己采集起了果实
Und sammeln jetzt selbst das Obst
你将再也不能认出我来。
Du würdest mich nicht mehr erkennen.
有时候我会得到些苹果酒,出于同情
Manchmal bekomme ich Cidre, aus Mitleid
⻤魂们在地窖和厨房里酿酒
Die Gespenster brauen in Keller und Küche
园丁说,应该给压力堆上些肥料
Der Gärtner sagt, man muss auch Stress kompostieren
这样酒就会变得更好
Dass der Wein dann besser wende
恐惧也会成为肥沃的土壤
Und dass Angst ein guter Nährboden sei
我在⻘草的海洋中沉睡了数日
Ich verschlafe Tage im Meer aus Gras
鸟儿教我听它们的语言
Die Vögel bringen mir ihre Sprache bei
还有如何习惯放手
Und wie das mit dem Ziehenlassen geht
我已经吞咽下那些荆棘
Ich habe die Dornen heruntergeschluckt
此刻正亲吻着清晨的藤蔓
Jetzt küss ich den Efeu am Morgen
这一切都不过是些表象
Das ist alles nur Fassade
一株石松穿过屋顶生长出来
Eine Pinie wächst durch Dach
把它的手臂搁到窗台上
Legt die Arme auf die Fensterbank
询问起你的消息
Und fragt nach dir