奥西曼狄亚斯吴季 译

峨席曼迭斯屠岸 译


一位旅人打古老的国度来,对我讲起:
我遇到一位来自古国的旅人,
“沙漠中有两条石雕的巨腿兀立,上身
他说:两根没身躯的石刻巨腿
已不知去向。就在近旁,沙地里,
站在瀚海里。沙土中,巨腿附近,
半埋着一张损毁的脸 ,翘着唇,
半陷着一具破损的脸型,那皱眉,
蹙着眉,号令四方、不可一世之概,
卷唇,和那睥睨一切的冷笑,
看得出,匠师对其性情了然于心,
显出刻手们熟谙这类情绪,
刻进死气沉沉的石头,至今栩栩如生,
把它们刻在石头上,传留到今朝,
那将之摹刻的妙手与匠心却早已成尘;
它们的摹刻者、培育者却早已逝去:
底座上镌镂的字句,历历可见:
在那底座上还出现了这些字迹:
‘我乃奥西曼狄亚斯,万王之王。
“我就是峨席曼迭斯,万王之王——
纵令一代雄杰,顾我功业,亦当兴叹!’
天公呵,看我的勋业吧,叫你也绝望!”
此外更无一物留存。在破败
巨型遗物外,只有空旷’寂;
宏伟的残迹周遭,只有满目荒凉,
废址的四周,一望无际,莽苍苍,
平沙万里,寂寞地绵亘到天际。”
平沙漠漠,伸展向遥远的彼方。


1817
1817
添加译本