The CityJohn Cavafy 译

The City埃德蒙·基利, Philip Sherrard 译


You said: “I will go hence to another land,
You said: “I’ll go to another country, go to another shore,
I will betake me to another sea.
find another city better than this one.
A better place than this may well be found.
Whatever I try to do is fated to turn out wrong
All my endeavours are foredoomed to fail,
and my heart lies buried like something dead.
and as though dead my heart is sepulchred.
How long can I let my mind moulder in this place?
How long shall this corrosion sap my brain?
Wherever I turn, wherever I look,
On every side — whichever way I look —
I see the black ruins of my life, here,
dark ruins of my life confront me here
where I’ve spent so many years, wasted them, destroyed them totally.”
where I have spent and wrecked so many years.”


You won’t find a new country, won’t find another shore.
You shall not find new places; other seas
This city will always pursue you.
you shall not find. The place shall follow you.
You’ll walk the same streets, grow old
And you shall walk the same familiar streets,
in the same neighborhoods, turn gray in these same houses.
and you shall age in the same neighbourhood,
You’ll always end up in this city. Don’t hope for things elsewhere:
and whiten in these same houses. Ever this place
there’s no ship for you, there’s no road.
shall you arrive at. There is neither ship,
Now that you’ve wasted your life here, in this small corner,
nor road, for you, to bring you otherwhere.
you’ve destroyed it everywhere in the world.
As here, in this small nook, you wrecked your life,
even so you spoilt it over all the earth.


添加译本