Ode on Indolence


I

One morn before me were three figures seen,
   With bowed necks, and joined hands, side-faced;
And one behind the other stepped serene,
   In placid sandals, and in white robes graced;
They passed, like figures on a marble urn,
   When shifted round to see the other side;
      They came again; as when the urn once more
Is shifted round, the first seen shades return;
   And they were strange to me, as may betide
      With vases, to one deep in Phidian lore.

II

How is it, Shadows! that I knew ye not?
   How came ye muffled in so hush a masque?
Was it a silent deep-disguised plot
   To steal away, and leave without a task
My idle days? Ripe was the drowsy hour;
   The blissful cloud of summer indolence
      Benumbed my eyes; my pulse grew less and less;
Pain had no sting, and pleasure's wreath no flower:
   Oh, why did ye not melt, and leave my sense
      Unhaunted quite of all but—nothingness?

III

A third time passed they by, and, passing, turned
   Each one the face a moment whiles to me;
Then faded, and to follow them I burned
   And ached for wings because I knew the three;
The first was a fair maid, and Love her name;
   The second was Ambition, pale of cheek,
      And ever watchful with fatigued eye;
The last, whom I love more, the more of blame
   Is heaped upon her, maiden most unmeek,—
      I knew to be my demon Poesy.

IV

They faded, and, forsooth! I wanted wings:
   Oh, folly! What is Love? And where is it?
And, for that poor Ambition! It springs
   From a man's little heart's short fever-fit;
For Poesy! —No, —she has not a joy—
   At least for me—so sweet as drowsy noons,
      And evenings steeped in honeyed indolence.
Oh, for an age so sheltered from annoy
   That I may never know how change the moons,
      Or hear the voice of busy common-sense!

V

A third time came they by; —Alas, wherefore?
   My sleep had been embroidered with dim dreams;
My soul had been a lawn besprinkled o'er
   With flowers, and stirring shades, and baffled beams:
The morn was clouded, but no shower fell,
   Though in her lids hung the sweet tears of May;
      The open casement pressed a new-leaved vine,
   Let in the budding warmth and throstle's lay;
O Shadows! 'twas a time to bid farewell!
      Upon your skirts had fallen no tears of mine.

VI

So, ye three Ghosts, adieu! Ye cannot raise
   My head cool-bedded in the flowery grass;
For I would not be dieted with praise,
   A pet-lamb in a sentimental farce!
Fade softly from my eyes, and be once more5
   In masque-like figures on the dreamy urn;
      Farewell! I yet have visions for the night,
And for the day faint visions there is store.
      Vanish, ye Phantoms! from my idle sprite
   Into the clouds, and never more return!


作者
约翰·济慈

报错/编辑
  1. 最近更新:传灯
  2. 初次上传:王负剑
添加诗作
其他版本
添加译本

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论