十一月


这造物跪着
被雪覆盖,它的牙齿
一起错磨着,河底的
老石头的声音。
你把它牵向牲口棚
我提着风灯,
我们俯身看它
仿佛它正在出生。

绵羊倒悬在绳索上,
一只覆盖着羊毛的长长腐果。
它等待运货的死亡马车
来收获它。
哀悼的十一月
这就是你给我
创造的形象,
死羊自你的头脑而出,一笔遗产:

杀死你不能拯救的东西
扔掉你不能吃掉的东西
掩埋你不能扔掉的东西
送掉你不能掩埋的东西
你必须随身携带你不能送掉的东西
它总比你所想象的要沉重。


作者
玛格丽特·阿特伍德

译者
沈睿

报错/编辑
  1. 初次上传:王负剑
添加诗作
其他版本
原作(暂缺)
添加原作

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论