同时


它等待着。当我走过沿河的松林
它正在等待。它已经等了很长时间。
在法国南部,在比利时,甚至阿拉巴马。
如今它在新英格兰等待,当我饭前祷告
几乎为万物:为一只死在某人草坪上的负鼠,
为北安普顿安睡时堤坝上仅有的灯光,
还有,为希腊村庄里房屋之间的巷子
恰好是一只驴子两边都驮着大麦
那么宽。孤独是母亲的美国奶水。
心是一个异国,它的语言
我们没有人擅长。冬天流连林中,
但看起来它已被抛弃,当鸟儿返回
不经意地歌唱;仿佛从没有过十二月的
极度严寒。九年里它在我心里等待。
我生活愉快,一如既往。我的身体蒙神保佑,
我的精神澄澈。但那等待并不稍减。


作者
杰克·吉尔伯特

译者
柳向阳

报错/编辑
  1. 初次上传:王负剑
添加诗作
其他版本
原作(暂缺)
添加原作

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论