在这儿!在这儿!又没了!

(显现的性质)

白马非马,琳达写道,
她引用二千三百年前惠施的话。
事物不是它的名字,也不是
词语。画上的笛子并不是笛子,
不管怎么起名字。在爱荷华
一个聪明的诗人因为想到我们
是由电子构成而惊恐。我爱过的
吉安娜·乔尔美蒂光彩熠熠,出现
在一团活力中,但活在那宅第中的灵魂
并不是那幢建筑。意识也不是
正做梦的物质。即使所有的星星
加在一起,它们仍然不会知道它的根源。
大山的寂静不是我们的沉默。
大地的声音也永远不会是“美好的一天”。
我们是偶然的出现。白马
在月光中比它站在阳光下
更白。而即便此时也取决于是否有一只铃铛
丁丁作响。我知道的瓦莱丽的亲密的身体,
不是我的朋友知道的那个秘密的身体。
她乳房的光辉随情况而不同:
是否穿衣,是被渴望还是太熟悉,
这些事实被沉思是在早晨
还是在瓢泼大雨的夜深时候。
我们不能两次进入同一个
女人,也不是因为能量之网紧绷。
它是一个不解之谜,与物质
和电子无关。它不能解释为什么在爱琴海上
眺望的琳达,不是在肯塔基
吃着甜瓜的琳达,也不能解释
为什么生活在雨中的头脑却不是
它的一部分。去世的野上美智子小姐
如今只活在我的头脑里,随我转瞬即逝。
她的纤白在我心中是冬季天光里
淡淡的琥珀的颜色。

注:(13)“美好的一天”(Un Bel Di),普契尼歌剧《蝴蝶夫人》中的唱段。


作者
杰克·吉尔伯特

译者
柳向阳

报错/编辑
  1. 初次上传:王负剑
添加诗作
其他版本
原作(暂缺)
添加原作

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论