自我的赫利孔山


小时候,没有人能阻止我去看水井,
还有那旧式吊桶打水机和盘绕的井绳。
我爱那深落的黑暗,那陷在井中的天空,
那水草,真菌和潮湿苔藓的气味。

一口砖厂中的井,腐朽的木板遮着头。
我深深地回味那水桶在绞绳一端
骤然坠入时浓厚的轰鸣。
那么深的井,你看不见倒影。

一口生在干枯水渠下的浅井,
却像养鱼池一样有丰富的生命。
当你从软软的覆盖物下拉出长长的根,
一张苍白的脸在井底徘徊。

其他的井都有回声,把你的呼唤传回
伴着清新的乐音。有一口井
令人害怕,那里的羊齿草和高高的指顶花中
猛然蹿出一只老鼠践踏了我的倒影。

如今,再去窥探根的深处,用手抓出泥泞
如大眼睛的那西索斯,瞪视着泉水
有损成人的尊严。所以我写诗
为了凝视自己,为了让黑暗发出回声。


作者
谢默斯·希尼

译者
吴德安

报错/编辑
  1. 最近更新:传灯
  2. 初次上传:PoemWiki
添加诗作
其他版本
原作(暂缺)
添加原作

PoemWiki 评分

7.33 人评分
轻点评分 ⇨
  1. 读睡君5年前

    我在《为了凝视自己,为了让黑暗发出回声》  https://mmbizurl.cn/s/MCUc3edwv  这篇公众号文章里提到了这首诗
  2. 写评论