平凡的春天


昏昏欲睡的斯特拉斯特诺伊林荫道
我冲一个站街女微笑。
现在,我看待一切讲究得体,
现在,所有的司空见惯都显得尖锐和新鲜。

哦,春日里阳光明媚的库兹涅茨基街 ,
在被你涂描的人流头顶
爱嘲笑人的、幼稚的我孑然一身,
现在我要恶毒地嘲弄我的春天。

我活着,没有标志,也没有风格——
像一组春天的年度组诗。
我无所不知——从汽车的前大灯
到诸如下水管和泳池的维修。


译注:】
*斯特拉斯特诺伊林荫道(Бульвар Страстной),莫斯科市中心的一条林荫道。斯特拉斯特诺伊,在俄语中意为“复活节前一周”。
*库兹涅茨基街,即库兹涅茨基大桥街(Улица Кузнецкий Мост),莫斯科市中心非常古老的一条街名。


作者
鲍里斯·波普拉夫斯基

译者
骆家

报错/编辑
  1. 初次上传:传灯
添加诗作
其他版本
原作(暂缺)
添加原作

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论