死后的追悔


当你,我暗色的美人,
在黑色大理石碑下长眠,
阴湿的墓穴将是你唯一的家室,
荒凉的坟墓将是你唯一的庭院。

顽石一方将压上你惊恐的胸脯,
和你赖以平添婀娜的腰身,
使你的芳心不再跳动和萌愿,
你的秀趾不再涉紫陌红尘。

你的墓,我不尽之梦的知己
(坟墓永远是诗人的莫逆),
在你睡意驱尽的漫漫长夜里,

将对你说:“你从不识死去人们的悲啼,
啊,不端的女人,这对你又有何益?”
——虫蛆,一如追悔,仍将啮你之肢体。


作者
夏尔·波德莱尔

译者
欧凡

报错/编辑
  1. 初次上传:王淡凉
添加诗作
其他版本
原作(暂缺)
添加原作

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论