自语


仅凭嚼烂碎裂的词语,
我和他相互倾听。
他,即是我,规劝着,提议着,
说着谎言哭着笑着。

忧闷转瞬变欢喜
传染我,于是我们
彼此倾心
开心不需要理由, 
一勺盐就已足够。

当他沉默,我就喋喋不休,
我们这一对死生之交,
共同对付敌人一帮:
我历数我的,
他清算他的。

接着,我们回顾自以为爱过
一次,数次和数月的女人,
在床上,地毯上以及站立着
进行的肌肤之欢:
那些言之凿凿,
又迅速沉寂的爱。

我们陷入了争吵,互相咒骂,
直到他不再那么确定,
从他的名单上划去三个,
最终划去了五个名字,
于是,我们变得忧伤
和从前情形一样。

现在,他想变成我,我想成为他,
做一对永不厌憎的朋友。
我们再次对天发誓,
要互相讲述故事,直至死亡来临,
紧要关头就来点笑话。

至于死亡这件事,
我俩想法一致:
只有在那
不带家具的虚无之地发生的事,
才是一个永恒之问。


作者
君特·格拉斯

译者
黄雪媛

报错/编辑
  1. 最近更新:照朗
  2. 初次上传:PoemWiki
添加诗作
其他版本
原作(暂缺)
添加原作

PoemWiki 评分

1 人评分
轻点评分 ⇨
  1. 读睡君5年前

    我在《也许我会嫁给他》  https://mmbizurl.cn/s/cbKPosDHo  这篇公众号文章里提到了这首诗
  2. 写评论