济慈墓


摆脱了尘世的不公和自身的痛苦,
他最终安息在上帝的蓝色帏幕下:
在生命与爱初绽的时刻被夺走生命,
殉难的烈士中最年轻者被安放此地,
俊美如塞巴斯蒂安,也如他一般早夭。
没有柏树,也没有紫杉荫蔽墓茔,
却有温良的紫罗兰噙着清露悲咽,
在他的遗骸上编织盛开不谢的花环。
哦,最高傲的心脏为苦难所击碎!
哦,米蒂利尼之后最甜蜜的嘴唇!
哦,我们英语国家里的诗人-画家!
你的名字写在水上——将屹立不倒:
我辈的泪水将使你的遗芳长绿,
恰似伊莎贝拉浇灌心爱的罗勒树


作者
奥斯卡·王尔德

译者
汪剑钊

报错/编辑
  1. 初次上传:传灯
添加诗作
其他版本
添加译本

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论