那是一个缅因龙虾[1]小镇——
每天早晨整船整船的人手
启程去往岛屿上的
花岗岩采石场,
留下数十栋凄凉的
白色框架房
像牡蛎壳一样
卡在一座岩石山上,
而在我们下方,海洋轻舔着
那些粗制的小火柴棒
一个拦鱼栅的重重迷宫,
寻饵的鱼遭擒的所在。
记得吗?我们坐在一板岩石上。
因为这场时间里的舞蹈,
它的颜色仿佛是
虹膜,在腐烂并越来越发紫,
但那不过是
寻常的灰岩石
正在变成寻常的绿色
在被海浸透的时候。
被海浸透的岩石
整天在我们脚下,
不停地崩散
一片接一片。
有一夜你梦见
你是一条美人鱼紧贴着一根码头桩子,
试图用你的手
扯下藤壶[2]。
我们曾希望我们的两个灵魂
可以像鸥鸟一样返回
到岩石上。毕竟,
水对我们来说太冷了。
译注
[1] Maine lobster,即美洲螯龙虾。
[2] Barnacles,海洋甲壳类动物,成年期形成硬壳固着在水中的岩石或船底等表面上。
PoemWiki 评分
暂无评论 写评论