心头的针

3

街头,他俩之间的孩子来到
一个污水坑,缩起双脚
    吊在他们的手上。他们开始
被这鲜活的重量拖拽着靠近,向外
使劲,他便荡着秋千穿过这天气,
    他们僵直且拉得很开。

我们读到冷战中的士兵
始终寸土未进也寸土未失,
    只是僵坐在寒冷的战壕。
痛苦从某个腔穴油然升起,
经过发臭的牙齿,充满同情;
    整个下颚在碾磨、牙关紧咬

直到某处某种东西碎掉。
可怜的士兵活在他人之手
    总好过倒在农田和牛棚马圈
或倒在一切都将烧毁的城镇,
那里的政权无力回天;
    没有人坚持到底。

一劳永逸地,他们坚守和划分
他们夺取或失守的地区。
    双方都换回了一些战俘
除了少数无名人士。
农民拖着沉重的脚步,回来耕种
    被外人烧毁的田地

似乎没有一个人感到欣喜。
这是最好结局。有的东西夺不走
    依然紧攥着空空的拳头。
有一次我拽你的手,并非由于
我多么嫉恨周遭事物:你手腕骨
    脱臼纯粹是因为游戏。

孩子啊,爱的如愿骨,尽管我已离去,
撒手让你去抚慰另一个人,
    男人必须这样,
但聊以自慰的是一出中国杂剧
或者所罗门自己也会讲:
    我是你真正的生母。


作者
W. D. 斯诺德格拉斯

译者
得一忘二

报错/编辑
  1. 初次上传:有糖
添加诗作
其他版本
原作(暂缺)
添加原作

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论