小巷

献给阿列克谢·亚历山大洛维奇·
波德加耶茨基-恰布罗夫 (1)
纪念我们最后的莫斯科

没看到吗,年轻人,——什么也看不到,
没听到吗,年轻人,——什么都不知道
身穿白色簌簌脆响的礼裙
在那伊格纳季耶夫小巷。

灯连着灯燃烧,
应该,创造一场婚礼,
为神献祭散香,
需要变得疯狂。

哪来的声音?——手镯!
哪来的嘟囔?——咒语!
试试这幸福的少年吧
在那伊格纳季耶夫小巷!

两个水坑。树桩。
被拆掉的篱笆,
没有脚印——向暗处走,
窗口总共——七个。

当你还在家时——就该想想,
路过第六扇窗——要打量:
岸边来的年轻渔妇
圆眼睛斜瞟:上钩了?

吹阵风——烤烤火,
唾一口——给点钱,
哦,聪明的俊小伙,
下面的话——不准说。

所以看那圆圆眼睛啊
长在那圆圆的溜肩上。
不要在无用言语上消耗
在那伊格纳季耶夫小巷!

那怎么进入?——用出去的方式。
那怎么言说?——用诡辩的方式。
而我该对着什么划十字?
所有的耶稣在哪里?——出走。

对着鞭子织成的蛛网
不停顿(结巴)地划十字!
要明白啊,孩子,
在这里你是自己的圣徒。

幕帐-我的-幕帐!
我异教徒的碎布!
部分-涟漪-马蝇-碎布!
不要把我的脸遮住!

等一下,少年,来得及!
喝茶,帐子下的事不稀奇!
梁木上乌鸦样的鸽子
胖得像桶咕咕声甜蜜:

说着白嫩的肩膀,
你无法回避,
说着甜蜜的混合——
然后别吝惜……

说着富足,说着阿谀,
绿色的树叶,
说着食物——不是网,
核桃仁——别嗑。

还有,少年,别呆着!
还是拿碗盛点圣餐?
直接用两只眼睛看,——但遮住了
在那伊格纳季耶夫小巷!

像那些手帕坚固地
开始散发香味!
诱惑,用苹果,
用宝石,用棋子。

(由于我炽热的嘴唇——
开始生热疹!
由于我炽热的嘴唇——
体内血管弹奏!)

用棋子,用宝石……
我的嘴唇媚人,
还是刚离开母亲的孩子
散发着奶味!

(我的泛红的小脸啊
发抖-迷雾诺夫娜(2)!
我的热疹啊
热疹诺夫娜!)

图片

===
啊——咦——天堂!
啊——咦——麻绳!
全——摘——光!
别——害——臊!

苹果——宝石,
苹果——金子。
谁开始衰弱——
谁就已明白。

苹果——奉承,
苹果——权力。
不要把双手
揣到怀里。

目光锐利的——瞎了,
听力敏觉的——聋了。
鸽子在上方咕咕叫
都听不到。
胆怯温顺的——鞭子,
放肆大胆的——权力。
像眼睛珍贵的苹果
别偷取!

想要抓住右边的小手
鞭子抽打水声!
占据白色小手的地方
穿山甲的尾巴!

想要抓住左边的小手
抓住了——扣带!
变愚蠢的蟒蛇
盯着左眼!

缠住肩膀
想要——卵:
像天呀天堂的河
丝绸流淌。

啊——哟——天堂,
啊——哟——横桁,
吓——呆——了,
下——雪——了。

蒜头——和苹果
不相称。
啊天堂的人吶
是最低层。

小河——微波,
小河——涟漪,
用手——小鱼
别去捉……

并非是谎言,
也并非向侧面,
泛着天堂般虹光的
鹦鹉螺。

小河——呜咽,
小鱼——拍水。
整条小鱼啊——
只剩尾巴。

这次小小的漫游——
赏心悦目!
我们有希尔凡汗国 的
几条帆船!

(为何这么愚蠢又软弱
把淡褐色头发的脑袋往裙子里藏?)

和其它河流相比
我天堂般的唾液
最有名,——没有比
暴风雪,更甜的,摇篮曲。

(低语啊我的笑声,
甜甜的唾液,甜甜的琴弦!)

在这低语之后——
是灵魂踩踏怒吼,
在这低语之后——
是长着山羊角的头!

船尾乌鸦样的鸽子
胖得像桶咕咕声甜蜜:

说着肋骨,说着牙龈,
饥饿的春天,
说着亚麻还没有整理,
非派遣的使者已沉迷。

为何给我们亚麻,
绿色的脑袋?
你那尘世的沉迷——
陷在绸缎的宽度里:

哀求吧,
哀求吧!

在梳子下面
放一根亚麻,
为了面对疑问时
儿子不会这样答:

去找妈妈,
去找妈妈!

河——流淌出
彩虹的宽度。
你看到——妈妈
面向水洼站着:

哀求吧,
哀求吧!

还要哀求
向着东方的针茅。
壮士,
珍贵的尘世——

从记忆!
从记忆!

哦!——闪电!
哦!——刺痛!
但——闪电:
是马——嘶鸣!

一——站起身,
二——拉辫子,
三——歌唱荣耀。
却——

没有辫子——也没有羊毛,
没有河流——也没有船。
两条缰绳,
马车夫,烧了它!

红色的那匹马,
跟圣像画中一样。
我也是匹马,
我也是追随者。

故事啊
在胸膛!
火光啊!
烧吧!

两根缰绳都抓住!
哎,我的火红!
谎言啊在胸膛
七次,七乘
七次,再来——
七次.
燃烧吧,车夫,
向着黑暗!

把黑暗——抛后面!
不要跺脚!
我双颊的红热,
我血管的失落!

额头的火光——锈红,
火——红的缰——绳!

甜食——只一口!
痛苦啊,十二倍!
扔掉缰绳!
拉紧小河!

——吶!——过了几个世纪
沙皇的面包——没有!

拥抱(贴紧),
拥抱(贴紧),
黑色的
锅盛满煤油!

别说谎:盛满煤油,
绿色的人儿相拥(贴紧)。

俯身,
倾倒,
睫毛紧闭。
在子弹中躺下
箭镞淬火。
哎,拥抱(贴紧)!

哎,亚麻色的拥抱,
女皇的拥抱!
河水从土地
带来祈祷:

睫毛蔓延,
目光流转,
土地拓展,——
咸!

像盐罐的——双瞳
在长黑麦的土地。
您怎么了,著名的客人,
很少来——这里?

腌过的——土地,
想要多少——盐!
您怎么了,身体绯红,
很少有——生气?

少也好,多也好——
把车子交出去!
跟我过来
燃烧的痛苦!

哦——闪电!
哦——雷声!
不是——闪电:
骏马——进了门!

一——露出,
二——掉落,
三——火星溅额头!
却:

没有火啊没有锅,
没有马啊没有鞍,
两只翅膀,
飞向天——
蓝!

天蓝,天蓝,
陡峭的山!
天蓝,天蓝,
第二土地!

霞光-拉扎列夫娜(3),
青蓝-拉达诺夫娜(4),
天蓝——天蓝,
我的清凉!
天——蓝!

在最后的最后一次
拉紧,勒住!
最后的一缕风
来自图瓦大地:

驼背,胡须,和脸上的犁沟,
和青苗。
施过肥的灵魂,浓烈刺鼻,
——我的土地!

天蓝,天蓝!
金色的马镫!
天蓝,天蓝,
去往哪里?

高空-鹞鹰波夫娜,
涟漪-彩虹戈夫娜,
纵深-宝石多夫娜:
天蓝!

发声吧,响亮的失眠,
向着一切声响!
在这里头颅不会低垂:
我们上升!

变蓝吧,香炉的轻烟,
向着一切轻烟!
在我的胸膛上——十一个
再加一个!

阿门,
安息,
海里的赫瓦伦 ,
青蓝-尸布诺夫娜,
啊——

一切的还有世界,
幻景的——日子!
杳无音信的——世界,
杳无音信的——我们。

青蓝-你-赫瓦伦,
消失吧-岸!
星云的青蓝——
我们的天幕。

但穿过所有
昏迷——回头看!
像楼梯一层层的——
我的法衣!

绒衣耳聋:
你触不到底,
尖叫闻起来
像石头——沉没。

鼓起勇气,
开始调皮:
青蓝——在靴子里,
青蓝——在脑袋里……

落——不要陷落,
游——但游不到。
用赠与物——
把灵魂填满!

亲爱的,耗费!
带行李的人不被接受!
为了被接受——
应该先拒绝!

第一丛绿霉,
只是市郊!
这片土地上——
有三十九丛!

但穿过一切
陷落——回头看!
用手捧起的——
是我的土地!

亲爱的,不要依偎:
或许不需要:
或许别说谎:
或许不是丈夫

这里,没有妻子。
伤口烧不尽,
不用手的收割,
无需嘴唇的诅咒。

握不住,
——全都分了!——
如云雀般的
我的伤口

向天——

天蓝,天蓝,
结实的双肩!
天蓝,天蓝,
引向何方?

引向那里,
引向这里,
浸没终点,
湮灭脚印

向天——
向着天蓝-向散霞
从晚霞——到朝霞
向着紧紧——相依
怒号,诅咒:
目光呆滞,
额头陡峭,
金色羊角。

===
大门外的山羊脚印,
从大门口——回头。


译注:
(1)波德加耶茨基-恰布罗夫(1888-1935),演员,音乐家,作曲家斯克里亚宾的好朋友。之后出国,皈依了天主教,成为牧师。《小巷》是茨维塔耶娃出国前的最后一部作品。出国之前,她经常去已故斯克里亚宾的寓所作客,欣赏恰布罗夫演奏。她非常欣赏这位演奏家,为他写了一首诗《别嫉妒,别发誓……》,并在给爱伦堡的信中写到:“恰布罗夫是我的朋友,头脑聪明,言语锋利,善于从生活中吸取喜剧因素……对诗歌的理解超凡脱俗,非常敏感,越是出人意料,越喜欢,喜欢到狂热的程度!他是已故的斯克里亚宾的朋友……他的面庞让人一见难忘:一双眼睛如饥似渴又饱含热情,但不是那种(男人)没有良心的热切目光。前额闪闪发光。像岛民一样牙齿外露……”
(2)壮士歌《多布雷尼亚和玛琳卡》的标题为主人公的名字,而在长诗《小巷》中男女主人公都没有姓名,女主人公依据自己的欲望和理想不断为自己赋名。
(3)拉扎列夫娜(Лазаревна)为父称,取自“天蓝”一词(лазорь),意为“天蓝的女儿”。
(4)拉达诺夫娜(Ладановна),取自“(祭祀等用的)香”一词(ладан),意为“香的女儿”。


1922.4
莫斯科
作者
茨维塔耶娃

译者
李莎

报错/编辑
  1. 初次上传:传灯
添加诗作
其他版本
原作(暂缺)
添加原作

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论