致电视


不是“世界之窗”
但如同我们称呼你那样,
一个机箱一个显像管

梦幻和奇迹的玻璃罩
影子的保险箱,
磷光粉或液晶的
指定舞蹈

家中的奇迹、默许的
浴盆、挑衅的血管。
你在万神殿的赞助者将是赫尔墨斯

光栅之舞,
快手、小偷、临死者
的护卫和病人的慰籍,

在一片蓝色的闪光之中我的父亲和小妹妹
依偎在一张椅子里看着你
他们的妻子和母亲犯着头痛
我蔑视你和他们如此地蔑视

现在在宾馆客房我最喜欢你
可能过几分钟
我不得不面对观众:在
大衣橱的门后,盒中
之盒——汤姆和杰瑞,或也耀眼
和让人宽心,奥布拉·温弗利。

谢谢你,因为我观看了,我观看
西德·凯撒讲着法语和日语不用
借助学识而仅凭想象
他的敏捷,噢,谢谢你,我观看
杰克.罗宾逊做贼的现场直播

家庭,意象——噢,线拉着的外壳——耐久
比光更迅速 就像这些我们
铭记在心的词语,他们也长出翅膀
在头盔上和脚踝上。


译注:
汤姆和杰瑞,美国的卡通电视节目“汤姆和杰瑞”。
奥布拉·温弗利(1950- ),美国第一位黑人电视节目主持人,生于密西西比州。
西德·凯撒(1920- ),美国纽约喜剧演员。
赫尔墨斯:商业、发明、灵巧之神,盗贼的保护神,也是众神的信使、书吏及报信者。


作者
罗伯特·品斯基

译者
谢艳明

报错/编辑
  1. 最近更新:照朗
  2. 初次上传:照朗
添加诗作
其他版本
原作(暂缺)
添加原作

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论