一些树


这些树令人惊叹:每一株
都与邻居接连,仿佛言谈
化作一场凝止的表演。
因为机缘的安排

你我相遇,犹如这清晨
与尘世游离却依然
与之切合,恍惚间
你我便成为它们

试图晓示我们:
它们存在于此便足以
包含蕴意;你我很快
便会抚触、相爱、释怀。

令人欣慰的是如此的亲和
并非虚妄,我们正置身其间:
一种静寂已充满声响,
一张帆布已然浮现

彼此应和的笑容、一个冬晨。
置于一片迷离的光中,移动,
我们的日子披着这般缄默,
这些音色似乎是它们自足的辩护。


作者
约翰·阿什贝利

译者
宋国诚

来源

《飞地》微信公众号


报错/编辑
  1. 最近更新:传灯
  2. 初次上传:PoemWiki
添加诗作
其他版本
添加译本

PoemWiki 评分

1 人评分
轻点评分 ⇨
  1. 读睡君5年前

    我在《你我很快便会抚触和相爱》  https://mmbizurl.cn/s/uZuiiy4Ud  这篇公众号文章里提到了这首诗
  2. 写评论