Die Jahre von dir zu mir保罗·策兰

The Years from You to MeMichael Hamburger 译


Wieder wellt sich dein Haar, wenn ich wein. Mit dem Blau deiner Augen
Your hair waves once more when I weep. With the blue of your eyes
deckst du den Tisch unsrer Liebe: ein Bett zwischen Sommer und Herbst.
you lay the table of love: a bed between summer and autumn.
Wir trinken, was einer gebraut, der nicht ich war, noch du, noch ein dritter:
We drink what somebody brewed, neither I nor you nor a third:
wir schlürfen ein Leeres und Letztes.
we lap up some empty and last thing.

Wir sehen uns zu in den Spiegeln der Tiefsee und reichen uns rascher die Speisen:
We watch ourselves in the deep sea's mirrors and faster pass food to the other:
die Nacht ist die Nacht, sie beginnt mit dem Morgen,
the night is the night, it begins with the morning,
sie legt mich zu dir.
beside you it lays me down.


添加译本