Your hair waves once more when I weep. With the blue of your eyes
当我哭泣,你的头发再度扬起波浪。伴你眼中的
you lay the table of love: a bed between summer and autumn.
蓝色忧郁
We drink what somebody brewed, neither I nor you nor a third:
你摆下爱的餐桌:与一张床,在秋夏之间。
we lap up some empty and last thing.
我们对饮的是某人所酿,并非你我 也不是
第三个人:
We watch ourselves in the deep sea's mirrors and faster pass food to the other:
我们呷取着空虚与终结。
the night is the night, it begins with the morning,
beside you it lays me down.
我们自照在深海中的镜子,更快地把
酒菜传给对方:
夜晚成其夜晚,她与清晨一同降临,
把我安顿到你身边。